PR




SEOコンサルタント白石竜次の新作本

【note】SEO・初心者でも無料で検索上位表示する技2020
【SEOマニュアル】『初心者でも無料で検索上位表示できる技』【2020版】
【価格:500円】
SEOコンサルタント白石竜次の新作本。全くのSEO初心者向けの本です!「SEOってなに?」という方にお勧めします。2010年発売の著書をベースに大幅リライトで2020年版にしました。有料で申し訳ありませんが本1冊分の分量でかつ最低限のものにコンパクトにまとめました。

SEO

Google「多言語サイトの言語の品質は互いに影響を与える可能性があります」

投稿日:

Google:多言語サイトの言語の品質は互いに影響を与える可能性があります

【Google翻訳】
GoogleのJohnMuellerは、12月31日のSEOハングアウトで、サイトに複数のバージョン(同じドメイン名)があり、一方のバージョンがGoogleによって高品質と見なされ、もう一方のバージョンがGoogleによって低品質と見なされる場合(低品質)を確認しました。 バージョンは、高品質バージョンに悪影響を与える可能性があります。 はい、品質はサイトレベルであり、サイトのかなりの部分が同じサイトの他の部分に影響を与える可能性があることを、今では誰もが知っているはずです。
これは、SEOが「同じドメイン上の各言語バージョンの言語品質を個別に検討しますか、それともある言語バージョンが貧弱な場合に何らかの悪影響または悪い近隣効果がある可能性があるか」と尋ねた6時52分に発生しました。 品質、同じドメインの他のすべての言語バージョンも同様に苦しんでいますか?」

ジョン・ミューラーは、短い答えはイエスであり、それは必ずしも異なる言語を持っているサイトについてではなく、サイト全体が低品質のセクションを持っていることについてであると言いました。 ジョンは、「ここでの主な問題は、これらが翻訳されたバージョンのコンテンツではなく、サイト全体の品質を確認することです。サイト全体の品質を確認する場合、 品質が低いので、翻訳が悪い場合やコンテンツがひどい場合など、品質が低くなる理由はそれほど重要ではありませんが、重要な部分であることがわかった場合は、 品質が良ければ、このWebサイトは全体的に思ったほど素晴らしいものではないと思うかもしれません。そして、それはWebサイト全体のさまざまな場所に影響を与える可能性があります。」

ジョンは次のように付け加えました。「要するに、インデックスが付けられ、検索でも非常に目立つ非常に低品質の翻訳がある場合、それは間違いなく高品質の翻訳またはあなたが持っている高品質のオリジナルコンテンツを引き下げる可能性があります。 「」

グレン・ゲイブが彼の観点からそれを要約した方法は次のとおりです。

全体的なサイト品質の重要性についてのグーグル-> @ johnmu経由:いくつかのことについて、私たちはサイト品質を*全体的に*見ています。 したがって、低品質の重要な部分がある場合は、元の高品質のコンテンツもドラッグダウンする可能性があります。

@johnmuの詳細:サイトの品質を評価するために、Googleは多くの要素を一緒に調べます(アイテムの短いリストはありません)。 これが、サイトの品質を改善して改善が見られるまでに長い時間がかかる場合がある理由です(Gのシステムが理解するのに数か月以上かかる場合があります)

さらに:サイトにアクセスしたり、コンテンツを読んだりする*実在の人々*のレンズを通して品質について考えるのは賢明です。ジョンは、実在のユーザーがあなたについてどのように感じているかを真に理解するために、ユーザー調査(ユーザーの客観的なパネル付き)を実行することをお勧めします。 サイト:https://youtube.com/watch?v = MrgtKt4u8nk&t = 765s

トランスクリプトは次のとおりです。

質問:

新しい言語バージョンの不十分な翻訳が、より確立されたメイン言語バージョンのドメインのSEOに悪影響を与える可能性があるのではないかと思います。 それで例を見てみましょう、私が何年もの間存在し、合理的なSEOの成功を収めているフランス語で確立されたウェブサイトを持っていると仮定しましょう。 次に、同じドメインにドイツ語バージョンを追加したいので、別のドメインではなく同じドメインとWebサイトの所有者が、残念ながらGユーザーインターフェイスとドイツ語のコンテンツに自動翻訳を使用しています。
ですから、自動翻訳は自動自動生成コンテンツと見なされており、Googleはそれを好まないので、Googleが新しいドイツ語バージョンをそれほど高く評価していないのは普通のことのように思われます。 しかし、私の質問は主に、これまでかなりうまくいった確立されたフランス語版を対象としています。

この貧弱なドイツ語バージョンが、より確立されたフランス語バージョンの成功に悪影響を与える可能性があるのではないかと思います。 つまり、同じドメイン上の各言語バージョンの言語品質を個別に検討しますか、それとも、ある言語バージョンの品質が低い場合に、他のすべての言語バージョンが同じである場合に、何らかの悪影響または悪い近隣効果が発生する可能性がありますか? ドメインも苦しんでいますか?

答え:

簡単な答えはそうだと思います。

ここでの主な問題は、これらが翻訳されたバージョンのコンテンツではなく、サイト全体の品質に注目することです。 また、サイト全体の品質を見ると、品質の低い部分がかなりある場合、翻訳が悪いだけなのか、ひどいのかなど、品質が低くなる理由はそれほど重要ではありません。 コンテンツか何か。 しかし、それらが低品質の重要な部分であることがわかった場合、このWebサイトは全体的に私たちが思っていたほど素晴らしいものではないと思うかもしれません。 そして、それはウェブサイト全体のさまざまな場所に影響を与える可能性があります。

つまり、インデックスが作成され、検索でも非常に目立つ非常に低品質の翻訳がある場合、それは間違いなく高品質の翻訳またはあなたが持っている高品質のオリジナルコンテンツをプルダウンする可能性があります。

SEOコンサルタントのまとめ

■Google ジョン・ミューラー氏
インデックスが付けられ、検索でも非常に目立つ非常に低品質の翻訳がある場合、それは間違いなく高品質の翻訳またはあなたが持っている高品質のオリジナルコンテンツを引き下げる可能性があります。

[広告]おすすめ記事

記事執筆/サイト管理者

記事執筆/サイト運営者


名前:白石竜次 Shiraishi Ryuji
肩書:SEOコンサルタント
高校卒業後、調理師を経て数々の職業を経験し、その後IT企業でHTMLおよびSEO対策を学ぶ。
その経験を知識を生かしながら各企業でSEO担当者となりインハウスSEOを行う。
現在ではフリーで様々な企業のSEOコンサルティングを行っている。
2011年11月 「SEO対策<検索上位にヒットする>コレだけ!技(技術評論社)」を出版。
2014年1月「世界一わかりやすいSEO対策 最初に読む本(技術評論社)」を出版。
2014年1月「たった30分でできるSEO検索エンジン最適化(秀和システム)」を出版。
2017年 書籍「DeNAと万引きメディアの大罪(宝島社)」に寄稿。


ストアカ

白石 竜次

元お笑い芸人の初心者・中小企業向けSEOセミナー

Youtubeチャンネル

SEOコンサルタント問い合わせ

・SEOコンサルのご依頼
・SEOや誹謗中傷対策のご相談
・講演会・セミナーのご依頼

SEOコンサルタント問い合わせ

-SEO

Copyright© SEOコンサルタント.com , 2024 All Rights Reserved Powered by AFFINGER5.

//記事ページのみに構造化データを出力 //サムネイルを取得 //ここから構造化データの記述