SEOコンサルタントの運営するSEO最新情報・SEOのサイトです。SEO最新情報、SEO業者の紹介など。運営者はSEOコンサルタント・白石竜次(「世界一わかりやすいSEO対策 最初に読む本(技術評論社)」他)です。お気軽にお問合せください。

SEOコンサルタント.com

翻訳コンテンツは重複コンテンツになるのか?

投稿日:

翻訳コンテンツは重複コンテンツになるのか?

翻訳コンテンツは重複コンテンツになるのか?

「翻訳したコンテンツを同じサイトで公開すると重複コンテンツになりますか?」

■Google JohnMueller(ジョン・ミューラー)氏(@JohnMu)

『いや、大丈夫だ。翻訳コンテンツは重複コンテンツとしてはみなされないだろう。たとえ意味が同じだったとしても、異なる言葉だし、異なる対象ユーザーに向けたものだ。
国や言語に合わせたコンテンツを作るのは、より多くのユーザーにリーチするのにとてもいい方法だ。』

翻訳コンテンツが重複コンテンツになるのではないかという心配はよくある質問だ。基本的に、重複コンテンツとはみなされない。

ただし、次の点には気をつけるといい:

●機械翻訳だけを使わない。必ず人間の目で添削する
●そのままの訳(直訳)ではなく、その国や言語の文化や習慣に合わせて調整(翻訳)する
●各ページの対応関係をグーグルに示すためにhreflangを設定する

SEOコンサルタントのまとめ

このサイトがまさにそれです!
海外サイトの記事をGoogle翻訳で翻訳しています。
ジョン・ミューラー氏の言葉だけを受け取ると重複コンテンツではないのですが、
鈴木氏のコメントを見る限りでは不十分、不足していると言えます。
このサイト、英語翻訳の記事は私の勉強用、忘備録として作成しているのでSEOについては徹底されていません。

  • B!